Los poderes de la oscuridad #61
octubre 31, 2017
Los que visitáis habitualmente mi blog sabréis que no suelo leer literatura fantástica, no es un género que me guste especialmente, tampoco me disgusta pero teniendo otras opciones no suelo escoger esta; pero todo lo relacionado con Drácula y el vampirismo me llama siempre mucho la atención así que cuando me cruzo con algún libro que trata el tema no suelo dejarlo escapar. Esta noche es la Noche de los Muertos así que para empezar a abrir boca os cuento qué me ha parecido la novela Los poderes de la oscuridad.
Los poderes de la oscuridad es todo un hallazgo literario. En 1900 el editor y escritor Valdimar Ásmundsson se propuso traducir, por primera vez en la historia, la que se convertiría en la gran obra de la literatura gótica: Drácula, de Bram Stoker (1897). Sin embargo, Ásmundsson no solo tradujo Drácula sino que, con la ayuda del propio autor, escribió una versión distinta de la historia, con nuevos personajes y una trama totalmente reconstruida. Más corta, más oscura y más erótica, esta obra escrita a cuatro manos se tituló Makt Myrkranna (Los poderes de la oscuridad).
| Ficha técnica
Título: Los poderes de la oscuridad
Autor: Bram Stoker y Valdimar Ásmundsson Traductor: Daniel Hernández Chambers Editorial: Ediciones B Número de páginas: 381 ISBN: 9788466662420 PVP: 21 euros |
Sinopsis
Los poderes de la oscuridad es todo un hallazgo literario. En 1900 el editor y escritor Valdimar Ásmundsson se propuso traducir, por primera vez en la historia, la que se convertiría en la gran obra de la literatura gótica: Drácula, de Bram Stoker (1897). Sin embargo, Ásmundsson no solo tradujo Drácula sino que, con la ayuda del propio autor, escribió una versión distinta de la historia, con nuevos personajes y una trama totalmente reconstruida. Más corta, más oscura y más erótica, esta obra escrita a cuatro manos se tituló Makt Myrkranna (Los poderes de la oscuridad).
Makt Myrkranna se publicó en Islandia en 1901 y contó con un prefacio de Bram Stoker, pero el texto permaneció perdido hasta que, en 2014, fue descubierto por el investigador Hans Corneel de Roos. Por fin ve la luz Los poderes de la oscuridad, la versión de Drácula que reimaginaron Stoker y Ásmundsson y se escondía del mundo en Islandia...hasta ahora.
Ampliamente anotada por De Roos, la presente edición proporciona al lector el fascinante contexto histórico, cultural y literario de uno de los clásicos indiscutibles de la literatura universal. Cuenta, además, con un prefacio de Dacre Stoker, descendiente de Bram Stoker, y con un epílogo de John Edgar Browning, especialista internacionalmente reconocido en literatura de terror y vampirismo. El resultado es un increíble descubrimiento.
Fuente: www.megustaleer.com
Impresiones
No sé muy bien como afrontar esta reseña ya que Los poderes de la oscuridad no es una novela al uso sino que es algo más; es una fuente de documentación en sí misma lo que hace de ella una lectura muy interesante para los amantes de este tipo de lecturas, debido a esto y a que la historia del conde Drácula creo que es lo suficientemente conocida, esta reseña tampoco será una reseña al uso sino más bien os daré unas pequeñas pinceladas de lo que podéis encontrar en sus páginas.
Makt Myrkranna es el título de un texto islandés que parece ser que fue publicado como una serie en un periódico sueco y que actualmente figura como la tercera versión traducida de Drácula aunque el texto es bastante diferente del original enriquecido con matices nórdicos. Esto está ampliamente desarrollado y argumentado en el Prefacio de este libro escrito por Dacre Stoker.
Una introducción escrita por Hans C. de Roos seguirá a este prefacio y en ella su autor intentará dar respuesta o explicación a muchos de los interrogantes que genera el hallazgo de este texto como quién fue Valdimar Ásmundsson, cuáles son las diferencias y semejanzas entre Makt Myrkranna y Drácula, cómo fue recibido este texto en Islandia, las dudas sobre su autoría o, más concretamente, sobre la participación del propio Bram Stoker en su creación o las posibles y futuras líneas de investigación a seguir. Esta parte demuestra un ingente y concienzudo trabajo de documentación que resulta muy interesante e instructivo para el lector. Al final de esta parte encontramos dos anexos, uno de ellos analizando las notas de Bram Stoker para Drácula que ya nos marcarán las diferencias entre los textos que encontaremos posteriormente. Asimismo veremos los planos del castillo de Drácula (debidamente comentados) que el autor ha recreado a partir de los pequeños apuntes sobre el lugar que va dando el personaje principal durante la narración.
Una vez el lector está debidamente situado en el contexto y en el tiempo de la obra empezamos ya con la novela: Los poderes de la oscuridad. La primera diferencia que vamos a encontrar es que no está escrita de manera epistolar como lo está Drácula sino que Thomas Harker narrará su historia por medio de un diario; los más avispados ya os habréis dado cuenta de que el nombre de nuestro protagonista no coincide con el del original aunque sí el apellido, es otra de las diferencias entre los textos. Como os decía será Harker quien nos contará su historia en la primera parte de la novela titulada El castillo en los Cárpatos que abarcará desde el inicio de su viaje hasta el momento en el que el conde lo abandona en él a su suerte.
La segunda parte está relatada por un narrador omnisciente y versa sobre la vida de Wilma, su prometida (Mina en Drácula) en Inglaterra y la presencia en dicho país del conde Drácula.
El lenguaje utilizado en esta novela es el propio de la época, un lenguaje con tintes góticos aunque me ha dado la sensación de que menos pronunciado que en Drácula. Estas páginas están repletas de notas al margen, tantas como 421, que van dando detalles de la traducción pero también informan de los hechos que no coinciden con el original y de algunos datos científicos e investigaciones llevados a cabo en la época. Vuelvo a insistir en la importancia del trabajo de documentación llevado a cabo en esta novela.
En cuanto a los personajes, encontraremos muchos de los que aparecen en Drácula aunque algunos como hemos visto con los nombres cambiados pero también faltarán algunos que darán paso a otros nuevos pero sin una importancia trascendente para el desarrollo de la historia. Historia que a grandes rasgos es muy parecida a la de Drácula pero que difiere en detalles que, aunque pequeños, son muy importantes, sin ir más lejos en la forma en la que se nos presenta la personalidad del propio conde.
La ambientación, sobre todo en la primera parte que se desarrolla íntegramente en el castillo, es magnífica; mantiene al lector en un estado de tensión constante, deseando en algún momento gritarle a Thomas que no haga esta o aquella cosa; todo ello en un ambiente oscuro, siniestro, lúgubre, tétrico como los personajes que en él habitan.
Los poderes de la oscuridad es la novela perfecta para los amantes del género que gusten de saber más sobre los orígenes de la historia del conde Drácula pero también de aquellos que hayan leído Drácula de Bram Stoker y tengan curiosidad por leerlo desde otra perspectiva. Personalmente creo que puede que si no os gusta el género gótico o habéis leído Drácula y no os ha gustado, tampoco disfrutaréis de este libro porque es tan especial que creo que no es una lectura para todo tipo de lector; sí que os digo que a mí me ha gustado muchísimo.
Imagen tomada de Google |